橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释

  本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨(自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

评论

5+2=