橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

正、异、新,正异新的区分

正、异、新,正异新的区分 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积于正、异、新,正异新的区分忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困(kùn)扰的。

  关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译以及祸(huò)患(huàn)常(chá正、异、新,正异新的区分ng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译的而,而(ér)智勇多困于所溺是什么意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

祸(huò)患常积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰(rǎo)。

  出(chū)自(zì)《五(wǔ)代史伶官传序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而(ér)身死国灭(miè),为天下(xià)笑。

  夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不能跟他(tā)抗(kàng)争;

  等(děng)到他(tā)衰(shuāi)败的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的(de),聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰(rǎo),难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶(líng)官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作(zuò)的一篇史论。

  此(cǐ)文(wén)通过对五代(dài)时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡不由(yóu)天命而取决(jué)于“人事”,借以告诫(jiè)当时(shí)北宋(sòng)王朝(cháo)执(zhí)政(zhèng)者要(yào)吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文(wén)章开门见(jiàn)山,提(tí)出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用先(xiān)扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗(zōng)成(chéng)功时意(yì)气之盛,再叹其失败时形势之(zhī)衰,兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照(zhào),强烈(liè)感人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服(fú)力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫(cuò)多(duō)姿,感染力很强,成为历(lì)来(lái)传(chuán)诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 正、异、新,正异新的区分

评论

5+2=