橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月

2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁(wē2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月ng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富(fù)贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三(sān)年(nián)就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗(l2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月uó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱(zhū)买臣前(qián)妻(qī)之口,表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前(qián)做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没(méi)有(yǒu)处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急(jí)于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其(qí)成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七(qī)年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平(píng)三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷(yé)做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于享受富(fù)贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时(shí)家贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月

评论

5+2=