橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm

37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm)也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm>  他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm

评论

5+2=