橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译(yì)文,古代(dài)小品鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的(de)时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但(dàn)他(tā)从(cóng)前所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考(kǎo)了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避(bì)乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越(yuè)王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住(zhù),给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物(wù)为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话(huà),了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有(yǒu)处(chù)理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看(kàn)到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的(de)事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却(què)成(chéng)了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

评论

5+2=