橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污

窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的(de)年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给(gěi)其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期文学家李(lǐ)密写(xiě)给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历(lì)职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛(bì)下(xià)之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的(de)诚(chéng)心,满足(zú)我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋(jìn)朝清明(míng)来进(jìn)一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写(xiě)了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文(wén)学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾(céng)引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝(xiào),读(dú)韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污从(cóng)事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四(sì)十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延(yán),态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意(yì)赴京就(jiù)职(zhí),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量(liàng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成(chéng)臣(chén)下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一(yī)种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年(nián)推(tuī)举(jǔ)孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时(shí)地方推(tuī)举优(yōu)秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这(zhè)里是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后(hòu)代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子(zi)居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称(chēng)刺(cì)史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历(lì)的年(nián)岁。

   臣(chén)密言(yán):开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污

评论

5+2=