文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却(què)没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此(cǐ)中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了