文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(m狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字áng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交(jiāo)换的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了