文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关(guān)于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思>”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了