橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

5公里世界纪录多少 5公里世界纪录是几分钟

5公里世界纪录多少 5公里世界纪录是几分钟 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示是(shì)九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示(shì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文注(zhù)释启示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其(qí)所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可(kě)以派(pài)去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难(nán)得的好马,是(shì)恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻(xún)找好(hǎo)马。

  过(guò)了三(sān)个月,九方(fāng)皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察地是(shì)马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需(xū)要(yào)观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文言文(wén)告(gào)诉(sù)我们看问(wèn)题5公里世界纪录多少 5公里世界纪录是几分钟要抓住事物本质(zhì),不能为表面(miàn)现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供(gōng)大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说:“您的(de)年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那(nà)天下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才(cái)能(néng)低下的人(rén),对于好马的特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们(men),对于千里马的特征,那(nà)只能意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们(men)是无(wú)法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他(5公里世界纪录多少 5公里世界纪录是几分钟tā)到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各(gè)处寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是一匹黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连(lián)马的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的境界!他(tā)真(zhēn)是(shì)高(gāo)出(chū)我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马的(de)天(tiān)赋和内在(zài)素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;只视(shì)察他(tā)所(suǒ)需要视(shì)察的(de),而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察(chá)的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价值(zhí),远远高(gāo)于千里(lǐ)马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所(suǒ)视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开(kāi)启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故(gù)事一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì)

  九方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没(méi)有可(kě)以派(pài)去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来(lái)像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹。

  我的(de)子侄(zhí)们都是(shì)些(xiē)才(cái)智低下的人(rén),可以告诉他(tā)们识(shí)别一般(bān)的(de)良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾(céng)经和我一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的(de)本(běn)领绝不(bù)在我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯(bó)乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那(nà)个(gè)找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能(néng)懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在(zài)素质(zhì),深得它的精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗糙之处(chù);

  明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  像九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相5公里世界纪录多少 5公里世界纪录是几分钟(xiāng)马本(běn)身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)文(wén)言文告(gào)诉(sù)我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现弯(wān)扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了!您(nín)的家(jiā)族中(zhōng)有谁能(néng)够继(jì)承(chéng)您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的(de)良(liáng)马,可以(yǐ)从(cóng)其外表上、筋骨上观(guān)察得出来(lái)。

  而那天下(xià)难(nán)得的(de)千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是(shì)才能(néng)低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验(yàn)来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取,却(què)是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看(kàn)到(dào)的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回(huí)来(lái)后,果然是(shì)名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见(jiàn);视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古(gǔ)代思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书(shū)八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个(gè),《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇(piān)》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 5公里世界纪录多少 5公里世界纪录是几分钟

评论

5+2=