橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

冀g是河北哪里的车牌

冀g是河北哪里的车牌 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shè冀g是河北哪里的车牌ng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后冀g是河北哪里的车牌才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冀g是河北哪里的车牌

评论

5+2=