橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲守(shǒu)穷庐将(jiāng)复何及啥意思,悲守穷(qióng)庐将复何及表达了(le)什么愿望是悲守(shǒu)穷庐,将复何(hé)及的意思是只能悲(bēi)哀地坐(zuò)守着那穷困的居(jū)舍,其时(shí)悔恨又怎么来得(dé)及?这句话出自诸葛亮的(de)《诫子(zi)书(shū)》的。

  关于悲守穷庐将复何(hé)及啥意思,悲守(shǒu)穷庐(lú)将复何及表达了(le)什么愿望(wàng)以及悲守穷庐(lú)将(jiāng)复(fù)何及啥意思,悲(bēi)守穷(qióng)庐将复(fù)何及是什(shén)么句(jù)式(shì),悲守穷庐(lú)将复(fù)何及表达(dá)了什么愿望,悲守穷庐 将复(fù)何及(jí) 的意(yì)思(sī),悲(bēi)守穷庐将复何及表达什么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

悲守穷(qióng)庐将复(fù)何及啥意思,悲守穷(qióng)庐(lú)将复何(hé)及(jí)表达了什么愿望

  悲守(shǒu)穷庐(lú),将复何及的意思是只能(néng)悲(bēi)哀地(dì)坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么(me)来得及?这句话(huà)出自诸葛亮的《诫子(zi)书》。悲(bēi)守穷庐将复何及的意思(sī)

  悲(bēi)守穷庐,将复(fù)何(hé)及的全句是“年与时(shí)驰,意与(yǔ)日去(qù),遂成枯落,多不接(jiē)世,悲守(shǒu)穷庐,将复何及。

  ”意思(sī)是(shì)年华随时光而飞(fēi)驰,意(yì)志(zhì)随岁(suì)月而流逝。

  最终(zhōng)枯败零(líng)落(luò),大多不接触世事、不为社会所用,只能悲(bēi)哀(āi)地坐(zuò)守着那穷(qióng)困的居舍,其时悔恨(hèn)又怎(zěn)么来得及?

  悲守穷(qióng)庐,将(jiāng)复何及:穷庐:穷(qióng)困(kùn)潦(lǎo)倒之人(rén)住的(de)陋(lòu)室。

  将复何及(jí):又怎么来得及。

悲守(shǒu)穷庐将复何及的(de)出处

  悲守穷庐,将复何及出自诸葛亮的(de)《诫子书》。

  原文(wén)如下(xià):夫君子之(zhī)行,静以修身(shēn),俭以养德(dé)。

  非(fēi)淡泊无以明志,非宁静(jìng)无以致远。

  夫学(xué)须静也,才(cái)须学也,非学无以广才(cái),非志无以成学。

  淫(yín)慢则(zé)不能励精,险躁则不能治(zhì)性。

  年与时(shí)驰,意与日(rì)去,遂成(chéng)枯落,多(duō)不(bù)接世(shì),悲守穷庐,将(jiāng)复(fù)何(hé)及!

  翻译为:君子的行(xíng)为(wèi)操守(shǒu),从宁静来提高自身的(de)修(xiū)养,以节(jié)俭来(lái)培养自(zì)己的(de)品德。

  不恬静(jìng)寡欲(yù)无法明确志(zhì)向,不排除外来干扰(rǎo)无法达到(dào)远大目标(biāo)。

  学习(xí)必须(xū)静心专一,而(ér)才干来(lái)自学(xué)习。

  所以(yǐ)不(bù)学习就无法(fǎ)增长才干,没有(yǒu)志向就无法使学习有(yǒu)所成就。

  放纵懒散就无(wú)法振(zhèn)奋精神,急(jí)躁冒险就不能陶冶性情。

  年华随(suí)时光而飞驰,意志随岁月而流(liú)逝(shì)。

  最终枯败零落,大多(duō)不接触(chù)世事、不为社会(huì)所用,只能悲(bēi)哀地坐(zuò)守着(zhe)那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得(dé)及?

悲守穷庐将复何及意思是什么

   “悲(bēi)守(shǒu)穷庐,将(jiāng)复何及”的(de)意思是(shì)悲哀地(dì)坐(zuò)守着那穷(qióng)困的居舍,又(yòu)怎么来得及呢(ne)?这句话出自诸(越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》zhū)葛亮的《诫子书(shū)》,《诫子书》是(shì)诸(zhū)葛亮临终前写给(gěi)他儿子诸(zhū)葛瞻嫌扒的一封家书。

悲守埋(mái)春穷庐将复(fù)何及(jí)的意思

   及:来得及,赶上。

  悲哀地坐守着那穷(qióng)困的居(jū)舍,又(yòu)怎么来得及呢(ne)?

   这句话出自《诫子书》,《诫子(zi)书》是三国时(shí)期政治家诸(zhū)葛(gé)亮临终前(qián)写(xiě)给他儿子(zi)诸葛(gé)瞻的一封(fēng)家书。

  从文中可以看作(zuò)出诸葛(gé)亮是一位品格高洁、才学渊博(bó)的父亲,对(duì)儿子的殷殷(yīn)教诲与无(wú)限(xiàn)期望尽在此书中。

《诫子(zi)书》全文

   夫君子之行,静以修身,俭以养德。

  非淡越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》泊无以(yǐ)明志,非宁(níng)静无以(yǐ)致远。

  夫学(xué)须静也,才须学也(yě)。

  非(fēi)学无以(yǐ)广才,非(fēi)志无以成学。

  慆慢(màn)则(zé)不能(néng)励精,险躁(zào)则不(bù)能治性。

  年(nián)与时(shí)驰(chí),意与日去(qù),遂成枯落(luò),多不接世,悲守穷庐,将复何及!

   翻译: 君子的(de)行为操守,从宁静来提高(gāo)自身(shēn)的修养,以节(jié)俭来培养自己的品德(dé)。

  不恬静寡欲(yù)无法明确(què)志向,不排除外来干扰无法达(dá)到远大目(mù)标(biāo)。

  学习必须静心专一,而(ér)才(cái)干来自学(xué)习(xí)。

  所以不学习就无(wú)法增长才(cái)干,没有志向(xiàng)就无法使学习(xí)有所(suǒ)成就。

  放纵(zòng)懒散就无法芹液(yè)昌振奋(fèn)精神,急躁冒(mào)险就不能陶(táo)冶性情(qíng)。

  年华随时光而飞驰,意(yì)志随岁月而流逝。

  最(zuì)终枯败(bài)零落(luò),大多不接触世事、不为社会所用(yòng),悲哀(āi)地(dì)坐守着(zhe)那穷困(kùn)的居舍,又(yòu)怎么来得及呢?

《诫子(zi)书》的启示

   1.修(xiū)身养(yǎng)性贵在“静”、“俭”。

  “静以修(xiū)身(shēn)”、“非宁静无以致远”、“学须静也”,告诉(sù)人们只有宁静才能够(gòu)修养身(shēn)心,静思反(fǎn)省。

  “俭以养德(dé)”,告(gào)诉我们生(shēng)活务必要节(jié)俭,并以(yǐ)此培养自(zì)己(jǐ)的德行。

   2.只有淡泊(pō)、宁静(jìng),才能做(zuò)到志存(cún)高远。

  内心宁静才能戒骄戒躁,内心(xīn)淡泊(pō)才能(néng)含英咀华(huá),内(nèi)心开阔才能(néng)登高望远(yuǎn)。

  无论工作还(hái)是生活,只(zhǐ)有(yǒu)静下心(xīn)来才能更好的谋划(huà)未来、计划将来。

   3.要勤于学习,善(shàn)于思考。

  “夫学须静也”、“才须学也”,告诉我们学习既要有宁静的学习环境更要有专注、平和的(de)学习心境(jìng)!“非学无以广才(cái)”、“非(fēi)志无以成(chéng)学(xué)”,则进(jìn)一(yī)步阐述了学习的增(zēng)值(zhí)力(lì)量。

  立志是成学的前提(tí),不努力(lì)学习,就不能增加自(zì)己的才(cái)干;但在学习的过程中,决心和毅力非(fēi)常重要,缺乏(fá)了意志力,就(jiù)会半途而废。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=