橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本来(lái)无一物何处惹尘埃什(shén)么意(yì)思爱情,本来(lái)无一物,何处惹尘(chén)埃什么意思类似的诗句是“本(běn)来无一(yī)物,何(hé)处惹尘埃(āi)”意思是本来(lái)就(jiù)是四大皆空(kōng),到哪里染上(shàng)尘埃的。

  关于本来无一物何处惹尘埃(āi)什么意(yì)思(sī)爱(ài)情(qíng),本来无一物(wù),何处(chù)惹尘(chén)埃(āi)什么意思类似(shì)的诗句以及本(běn)来无一物何(hé)处惹尘埃什(shén)么意思爱情,女孩说本来无一物何处惹尘埃什么意思,本来无一物,何处惹(rě)尘埃什么(me)意(yì)思类似(shì)的(de)诗句,本(běn)来无一物何处惹尘埃什么意思,比喻什(shén)么?,本(běn)来无一物何处惹尘埃什么(me)意思?等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

本来(lái)无(wú)一(yī)物何处惹尘(chén)埃什么意思爱情,本来无(wú)一(yī)物,何(hé)处惹尘埃什(shén)么意思类似的诗句

  “本来无一物,何处(chù)惹尘埃”意思是本来就是(shì)四(sì)大皆空,到(dào)哪里(lǐ)染上尘埃。

  这句话形容了世上本来就是空的,看世间(jiān)万物无不是一个(gè)空(kōng)字,心本来就是(shì)空的(de)话,就无所(suǒ)谓抗拒外面的诱惑(huò),任何事物从(cóng)心而过(guò),不留(liú)痕迹。

  出(chū)自唐代六祖(zǔ)慧能所作《菩提偈》。

  全文: 菩提(tí)本无树,明镜亦(yì)非台。

  佛性常清(qīng)净(jìng),何处有(yǒu)尘埃!身是菩(pú)提树,心为明镜台。

  明(míng)镜本清净,何处(chù)染(rǎn)尘埃(āi)!菩提本(běn)无树,明镜亦(yì)非台。

  本来无一(yī)物,何处惹尘埃!菩提只向心(xīn)觅(mì),何劳向外求玄?听说依此修行,西(xī)方只在目前(qián)!《菩提偈》是六祖慧能创作的诠释佛教教义(yì)的(de)诗偈(jì),共有四(sì)首,载(zài)于(yú)《坛经》。

  其中前两首(shǒu)偈是针(zhēn)对神秀的(de)《无(wú)相偈》所作的,旨在说明“明(míng)镜”的清净;

  第三首偈(jì)表明顿悟之依据、解脱之直道(dào);

  第四首(shǒu)着重(zhòng)讲修行方法。

本来无一物,何必惹尘埃.是什么意思?全解(jiě)

  意思是(shì)本来就没有什么(me)东西,为什(shén)么一定要自寻烦恼呢。

  出(chū)自——佛教禅宗六祖惠能大师(shī)《菩提(tí)偈》。

  原文:菩提(tí)本塌亮辩无树,明镜(jìng)亦非台,本来无(wú)一物(wù),何处(ch于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译ù)惹尘埃。

  译(yì)文:弟子就如同是菩提树,弟(dì)子的(de)心灵就像一座(zuò)明亮的台(tái)镜。

  要(yào)时时不断地将它掸拂擦试,不让它被尘垢污染障蔽了光明的(de)键御本性。

  扩展(zhǎn)资料:

  背(bèi)景故事:

  这个是(shì)禅宗六(liù)祖惠能大师当年刚入佛(fú)门(mén)修行时,他的(de)师(shī)父(fù)出题(tí)让他们写一(yī)首(shǒu)偈(jì)语来(lái)阐述自己对佛法的(de)领悟,于是(shì)大师兄神秀说:“身是菩提树,心(xīn)如明镜台,时(shí)时勤拂(fú)拭,勿使惹尘埃。

  ”

  慧(huì)能则(zé)对(duì)大师兄(xiōng)的观点提出了不同的(de)感悟(wù),他(tā)说:“菩提本无树,明(míng)镜(jìng)亦非台(tái),本来无一物(wù),何处(chù)惹(rě)尘埃。

  ”

  从佛法的修为及境(jìng)界(jiè)上来看,慧能的显然(rán)要高得多,所以最终慧能(néng)得到了师父的衣钵传授,称为禅宗第六代(dài)法脉(mài)传承。

  大师兄神秀的(de)诗是这样理解的:“身是菩(pú)提树,心(xīn)如明镜台,时时(shí)勤拂拭,勿使惹尘(chén)埃(āi)”。

  意思(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译sī)是:弟(dì)子就如同是菩提树,(释迦(jiā)牟尼佛当(dāng)年在(zài)菩提树下觉悟(wù)),弟(dì)子的心灵就象一座明亮的台镜,要时时(shí)不断地将它掸(dǎn)拂擦试,不(bù)让它被尘垢污染障蔽了光明(míng)的本性(十(shí)年树木百年(nián)树人(rén)就是出于此)。

  而慧(huì)能则(zé)这样来(lái)解(jiě)释(shì):“菩提本无(wú)树(shù),明镜亦非台,本(běn)来无一物,何处惹尘(chén)埃。

  ”意(yì)思是:菩提树(shù)不(bù)是菩提(tí)树,而是原本比喻智(zhì)慧的,明亮的镜子本(běn)来就不是镜(jìng)子,而是比喻清静的心的。

  我(wǒ)们的心本(běn)来就(jiù)是团缺(quē)清静的,那里(lǐ)会染上什(shén)么尘埃(āi)呢(ne)?

  二者(zhě)的(de)差异在于,神(shén)秀要借助具体的物(wù)体意(yì)象来表达自己感悟(wù),而慧能(néng)则超越(yuè)了神秀的境界,不需要比(bǐ)喻,直接看到事物的本质了。

  参考资料来源:百度百科(kē)—菩提本(běn)无树

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=