陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(ché说唱歌手bp,说唱b7是什么意思n)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再(说唱歌手bp,说唱b7是什么意思zài)说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所(suǒ)说(shuō)的(de)话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。说唱歌手bp,说唱b7是什么意思
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的(de)一(yī)言(yán)一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之一(yī),但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说唱歌手bp,说唱b7是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了