橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救(jiù)友文(wén)言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文(wén)翻译及注释(shì)拼(pīn)音是《二鹊救(jiù)友》是出(chū)自《虞初新志(zhì)》的一(yī)篇(piān)文章,主要讲述两只喜鹊救(jiù)助(zhù)朋友(yǒu)的(de)寓言故事的(de)。

  关于二鹊(què)救友文(wén)言文翻译(yì)及注释讲解,二鹊救友文言(yán)文翻译及注(zhù)释拼音以及(jí)二鹊救友(yǒu)文言文翻译及注释讲解,二鹊救友(yǒu)文言(yán)文翻译及(jí)注释古诗文网nwang,二鹊(què)救友文言文翻译及注释拼音,二鹊救友(yǒu)文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,二(èr)鹊救友文言文翻译注释及原文(wén)等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

二鹊救(jiù)友文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)讲解,二(èr)鹊救友(yǒu)文言文翻译及注释拼音

  《二鹊救友》是出(chū)自《虞(yú)初新(xīn)志》的一篇文章,主要讲(jiǎng)述两(liǎng)只喜(xǐ)鹊救助(zhù)朋(péng)友的寓言故事。

  下面整理(lǐ)了文言文翻译及注释。

《二鹊救友(yǒu)》文言文(wén)翻译

  某氏园中,有古(gǔ)木,鹊(què)巢(cháo)其上(shàng),孵雏(chú)将(jiāng)出。

  一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。

  顷(qǐng)之,有(yǒu)群鹊鸣(míng)渐近,集古(gǔ)木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬(yáng)去(qù)。

  未几(jǐ),一鹳横(héng)空(kōng)而来,“咯(gē)咯”作声,二鹊亦尾其后。

  群鹊见而(ér)噪,若有所诉(sù)。

  鹳又“咯(gē)咯”作文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释声,似允(yǔn)所(suǒ)请。

  鹳于古木(mù)上盘旋三匝(zā),遂(suì)俯冲(chōng)鹊(què)巢(cháo),衔一赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也。

  盖二鹊招(zhāo)鹳援友(yǒu)也。

  译文:某(mǒu)人的(de)花园(yuán)里有(yǒu)一株很古(gǔ)老的树,喜鹊在上面筑(zhù)巢,母(mǔ)鹊(què)孵(fū)出来的小鹊都已经快长(zhǎng)成(chéng)幼鸟了(le)。

  一(yī)天,一只(zhǐ)喜鹊在(zài)巢上(shàng)徘徊飞翔,不停地发(fā)出(chū)悲伤的嚎叫。

  不(bù)一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊仍然在树上对叫,好似(shì)在(zài)对话一样(yàng),不(bù)一会儿又(yòu)扬(yáng)长而去(qù)。

  可(kě)是又过了一会儿,一只(zhǐ)鹳从空中飞来(lái),发出“咯咯”的声音,两(liǎng)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释span>只喜鹊(què)像尾巴一样跟随在它后(hòu)面。

  喜(xǐ)鹊们见了(le)便喧(xuān)叫起来(lái),好像有话要(yào)说。

  鹳又发(fā)出“咯(gē)咯”的叫声,似乎在答应(yīng)喜鹊的请(qǐng)求。

  鹳在古树上盘旋(xuán)了(le)三圈,突然俯身向鹊巢冲(chōng)了下来,叼(diāo)出一(yī)条赤练蛇并(bìng)吞了(le)下(xià)去。

  喜鹊(què)们欢呼了起来,像在庆(qìng)祝,并向鹳致谢。

  原(yuán)来两只喜鹊是去找鹳来(lái)救朋友的啊!

注释

  1.鹳:一种凶(xiōng)猛(měng)的(de)鸟。

  2.匝:周(zhōu)。

  3.盖:原来是。

  4.顷之(zhī):在原文中等同"未几"''俄(é)而'';

  一会儿的意思(sī)

  5.已(yǐ):停

  6.作:发出

  7.雏:变成幼鸟(niǎo)(名作(zuò)动)

  8.集:栖止(zhǐ)。

  9.巢:筑巢(名(míng)作动)

  10.俄而(ér):一会

  11.尾:在后面(miàn)跟

  12.逐:就

  13.翔:飞翔(xiáng)

  14.徊:徘徊

  15.作:发出

二鹊救友文(wén)言文(wén)翻译是什么?

  二鹊(què)救友文言文(wén)翻译(yì)如下:

  在某人的花(huā)园里有(yǒu)一棵古(gǔ)树,喜鹊在上面筑巢,母鹊唤源型马(mǎ)上就要孵出小喜(xǐ)鹊了(le)。

  一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停(tíng)地鸣叫。

  很(hěn)快,成群的喜鹊都渐渐闻(wén)声赶来,聚(jù)集在树上。

  忽然有两(liǎng)只(zhǐ)喜鹊(què)在树上对(duì)叫,好似在对话一样(yàng),然后便飞走了。

  过了(le)一会儿,一只(zhǐ)鹳从空中飞来,发出“咯咯(gē)”的(de)声音,两只喜鹊也跟在它后面。

  其他喜鹊们(men)见了便喧叫起来,好(hǎo)像(xiàng)有什么事要说。

  鹳(guàn)再次发出“咯(gē)咯”的叫声(shēng),似乎在答应喜鹊的(de)请求。

  鹳在古树上盘旋三(sān)圈,就俯身向(xiàng)喜(xǐ)鹊(què)的窝冲(下(xià)来),叼(diāo)出一条赤蛇并吞了下去。

  喜鹊们(men)欢(huān)呼飞舞起(qǐ)来,好(hǎo)像在庆祝,并且向鹳致谢(xiè)。

  原(yuán)来两只喜鹊(què)是去(qù)找鹳来做援(yuán)兵的。

二鹊救友文(wén)言文及赏析

  原文:

  某氏(shì)园中,有古(gǔ)木,鹊巢其(qí)上,孵雏将出。

  一日,鹊徊(huái)翔其上(shàng),悲(bēi)鸣不(bù)已。

  顷(qǐng)之,有群鹊鸣渐(jiàn)近,集古木上,忽(hū)有二鹊(què)对(duì)鸣(míng),若相语状,俄而扬去。

  未几,一鹳(guàn)横空而来,“咯(gē)咯(gē)”作声(shēng),二鹊亦尾其后。

  群鹊见而噪(zào),若有所诉。

  鹳又“咯(gē)咯(gē)”作(zuò)声,似允所请(qǐng)。

  鹳于(yú)古(gǔ)木和(hé)猜上盘旋(xuán)三匝,遂俯(fǔ)冲鹊(què)巢,衔一赤蛇(shé)吞之。

  群鹊喧(xuān)舞(wǔ),若庆且(qiě)谢也。

  盖(gài)二鹊招鹳(guàn)援友(yǒu)也(yě)。

  赏析:

  动物世界里的亲(qīn)情(qíng)也同样(yàng)让(ràng)人感(gǎn)动,本(běn)文(wén)中喜(xǐ)鹊(què)看到自己(jǐ)同(tóng)伴的孩子遭(zāo)到赤蛇的侵犯,从而“悲鸣不已",招来群鹊,其中两(liǎng)只(zhǐ)喜鹊(què)请来一只鹳(guàn),也许是(shì)群鹊的友(yǒu)爱感(gǎn)动了鹳(guàn),鹳勇敢地“俯(fǔ)冲鹊巢,衔一赤(chì)蛇吞(tūn)之(zhī)”。

  动物(wù)尚能如(rú)此讲究(jiū)情(qíng)义,连动物(wù)都(dōu)如(rú)此,我们人类岂能(néng)无情无义。

  所以我们(men)要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。

  当问题超出自(zì)己能力范裂芦围时,要会动脑筋,就要(yào)善于借助外(wài)部力(lì)量加(jiā)以解决,要学(xué)会求助(zhù)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=