橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还(hái)乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无(wú)声息(xī)再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理的(de)事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。<一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句/p>

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其(qí)成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年(nián))去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了(le),不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事(shì)是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞(cí)犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻(qī)之口,表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁爱(ài)之(zhī)人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做(zuò)那(nà),好多(duō)年(nián)了。

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的(de)使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样(yàng)呢(ne)?还(hái)是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

评论

5+2=