王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻(fān)译是“王于兴师,修我戈(gē)矛的(de)。
关于殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地王于(yú)兴师修我戈矛(máo)的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻(fān)译以及(jí)王(wáng)于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师修我戈矛读(dú)音,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻译,王于兴(xīng)师修我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
王于(yú)兴师(shī)修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì)
“王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)。
”的意思是君王发(fā)兵去交战,修整(zhěng)我那戈与矛。
该(gāi)句出自《秦风·无衣(yī)》,全文为(wèi):岂曰无衣(yī)?与子(zi)同袍(páo)。
王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同泽。
王于兴(xīng)师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无(wú)衣?与子(zi)同裳(shang)。
王于兴师,修我甲兵。
与子(zi)偕(xié)行!译文:谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同穿那长(zhǎng)袍(páo)。
君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目(mù)标(biāo)。
谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿(chuān)那内(nèi)衣。
君王发兵(bīng)去交战,修整我那矛与(yǔ)戟,出发与你在一起。
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿(chuān)?与你同穿那战裙。
君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进。
赏析:《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一部(bù)诗歌总集《诗经(jīng)》中的一(yī)首诗。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民团结(jié)互(hù)助、共御(yù)外侮的(de)高昂士气和(hé)乐观精神。
全诗风(fēng)格(gé)矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局(jú)为重(zhòng),与周(zhōu)王室(shì)保持(chí)一致(zhì),一听“王于兴师”,磨(mó)刀擦枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴前线共同杀敌的英(yīng)雄主(zhǔ)义气概和爱(ài)国主义精神(shén)。
王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛,与子同仇是什么意思
君王发兵去交(jiāo)战,修整我那(nà)戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。
《秦风·无衣》先(xiān)秦(qín):佚名
岂曰无衣?与子同袍。
王(wáng)于兴师,修我戈矛。
与子(zi)同(tóng)仇!
岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)泽(zé)。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)裳。
王(wáng)于兴师,修我甲(jiǎ)兵(bīng)。
与子(zi)偕行!
译(yì)文
谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与你同目标。
谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。
君王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那战裙。
君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整甲胄与刀兵(bīng),杀敌与你(nǐ)共前(qián)进(jìn)。
扩展资(zī)料:
这(zhè)首诗充满了激昂(áng)慷慨、同仇敌忾殖民地和半殖民地区别通俗易懂,殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地中国7个殖民地的气氛(fēn)。
按其(qí)内容(róng),当是一首战歌。
全(quán)诗表现了秦(qín)国军民(mín)团结互(hù)助、共御外侮的高(gāo)昂士皮渣气(qì)和乐观(guān)精神,其独(dú)具矫健而(ér)爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握(wò)运人爱国主义(yì)精神(shén)的反(fǎn)映。
由于此诗旨(zhǐ)在歌颂(sòng),也(yě)就是(shì)说以“美”为主,所以对(duì)秦军来说有巨大的鼓(gǔ)舞(wǔ)力量。
据《左(zuǒ)传》记载,鲁定公四年(公元前(qián)506年(nián)),吴国军队(duì)攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国求援,“立依于庭墙而(ér)哭,日夜不绝声,勺(sháo)饮不入(rù)口,七日(rì),秦(qín)哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃出”。
于是(shì)一举击(jī)退(tuì)了吴兵。
诗共三章(zhāng),采用(yòng)了重叠(dié)复沓的形(xíng)式(shì)颤(chàn)梁。
每一章句(jù)数、字数相等,但结构的相(xiāng)同(tóng)并不(bù)意味(wèi)简单的、机(jī)械的(de)重复,而是不断(duàn)递进(jìn),有所(suǒ)发展(zhǎn)的。
如首章结句(jù)“与子同仇”,是(shì)情绪方面的,说的(de)是他们有共同的(de)敌人。
二章结句(jù)“与子偕作”,作是起的意思,这才是行动(dòng)的开始。
三章(zhāng)结句“与子(zi)偕(xié)行”,行(xíng)训(xùn)往(wǎng),表明诗中的战(zhàn)士(shì)们将(jiāng)奔赴(fù)前线共同(tóng)杀敌了(le)。
参考资(zī)料(liào)来(lái)源:百(bǎi)度百科(kē)-国风·秦风(fēng)·无(wú)衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了