橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也(yě)?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派(pài)去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出(chū)来的(de)。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像飞一样地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们(men)都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的(清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王de)马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎么(me)能(néng)懂得什么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵(qiān)回驯养使用(yòng),事实证明,它(tā)果然是(shì)一匹天下(xià)难(nán)得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言(yán)文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物(wù)本(běn)质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承您寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难(nán)得(dé)的千(qiān)里马,好(hǎo)像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人(rén)看不(bù)到飞扬的尘土(tǔ),寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都是(shì)才能低(dī)下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于(yú)千里马的特征(zhēng),那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经验(yàn)来(lái)判断(duàn),他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的。

  不过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界!他真是(shì)高(gāo)出(chū)我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察(chá)他(tā)所需要视(shì)察的(de),而(ér)遗漏了(le)他(tā)所不(bù)需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋(gāo),此其于(yú)马非(fēi)臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化(huà)史上(shàng)著名的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著作的汇编。

  全(quán)书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故(gù)事、历(lì)史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您(nín)的子侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的(de)。

  这样的(de)马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们(men)识别(bié)一般的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的(de)人,他(清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王tā)观察识别天下(xià)难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回来(lái)报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个(gè)找好(hǎo)马的人(rén),毛色公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他(tā)所观(guān)察(chá)地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含(hán)着比相(xiāng)马本身价(jià)值(zhí)更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意(yì),供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而(ér)那天下难(nán)得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们(men)都是才能低下(xià)的人,对于(yú)好马的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们,对(duì)于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去(qù)同(tóng)我一(yī)起挑过菜、担(dān)过柴的(de)人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技(jì)术不(bù)在我(wǒ)之下,请大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那(nà)是一匹黄(huáng)色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候秦穆公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎么能认识出(chū)千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传(chuán)的(de)、天下(xià)少有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看(kàn)到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作(zuò),是一部智慧(huì)之书,它能开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟子以及列子后学(xué)著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

评论

5+2=