橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以(yǐ)安民济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买(mǎi)臣(chén)也好(hǎo)多年(nián)了(le),买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也(yě)听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你>  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的(de)父(fù)亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天(tiān)下(xià)无事使(shǐ)他这样(yàng)呢(ne)?还是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽(jī)太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安(ān)民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之(zhī)贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服(fú)食物(wù)让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的(de)话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽(yǔ)而归(guī),史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济(jì)人民(mín)为(wèi)心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你他爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于(yú)是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣(chén)却(què)成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

评论

5+2=