橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图

横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈(chén)情表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也(yě)有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了(le)保全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹说(shuō):“密不(bù)空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重视(shì)他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而(ér)师事(shì)谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于(yú)是都(dōu)官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖母(mǔ)无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈爱的父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有(横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图yǒu)依(yī)靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱地(dì)位卑下的(de)人(rén),担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)逃(táo)避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路(lù);州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图)姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小小的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父(fù)强(qiáng)行改(gǎi)变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的(de)意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时仍保(bǎo)留(liú)此(cǐ)制,但(dàn)办法和名(míng)额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优秀(xiù)人才的一种(zhǒng)科目(mù),这(zhè)里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜(bài):授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级(jí)对上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时(shí)候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的杜(dù)回(huí)作(zuò)战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上(shàng)上表人的姓(xìng)名(míng),是表(biǎo)文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图

评论

5+2=