橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无菌蛋是什么,无菌蛋是什么蛋

无菌蛋是什么,无菌蛋是什么蛋 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人(无菌蛋是什么,无菌蛋是什么蛋rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种(无菌蛋是什么,无菌蛋是什么蛋zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无菌蛋是什么,无菌蛋是什么蛋

评论

5+2=