橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克

一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音(yīn)读(dú)训读的解释是问什么是音读(dú)?什么是训读?答(dá)简(jiǎn)单(dān)来(lái)说(shuō),每个汉字一般都会有两种读法(fǎ),一种叫做(zu一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克ò)“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于(yú)音读训读的解释是什(shén)么,音(yīn)读(dú)训读的解释以及音(yīn)读训读(dú)的(de)解释(shì)是什么,音(yīn)读(dú)训读的(de)解释(shì)和意思,音读训读的解释(shì),音读训读(dú)对照表,音(yīn)读和训读是什么(me)意思等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

音读训读(dú)的(de)解释(shì)是什么(me),音读训读的解(jiě)释

  问什么(me)是(shì)音读?什么是训读(dú)?答简单(dān)来(lái)说一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克,每个(gè)汉字一(yī)般都会(huì)有两种读法,一种叫(jiào)做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音(yīn),按照这个汉字从中国传入日(rì)本的(de)时候的读音

  来发(fā)音。

  根据汉字传入的(de)时代(dài)和(hé)来(lái)源(yuán)地的不(bù)同(tóng),大(dà)致可(kě)以(yǐ)分为“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等几种。

  但是,这些(xiē)汉字的发音和(hé)现代汉语中同一汉(hàn)字

  的发音已经有所不同(tóng)了。

  “音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有(yǒu)的语言

  来读这个汉字时(shí)的读法。

  “训读”的(de)词(cí)汇多是表达日(rì)本固有事物的固有词汇等。

  有不少汉字具(jù)有(yǒu)两

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  例音读:青年(nián)(せいねん一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么(me)意思?

  训(xùn)读(dú)(日语(yǔ):训読(dú)み/くんよみ),是日文所用(yòng)汉字的(de)一种发音方式,是使(shǐ)用该等汉字之日本(běn)固(gù)有同义(yì)语汇的读音。

  所以训读只借(jiè)用汉字的形和义,不(bù)采(cǎi)用汉(hàn)语的音。

  音读(音読(dú)み/おんよみ)即汉字在日(rì)语中(zhōng)按照(zhào)日(rì)语对(duì)汉语(yǔ)的(de)译音(yīn)读(dú)出来,叫音(yīn)读同一个(gè)汉字在日语中可能有不止一(yī)种读法,是(shì)由于(yú)其在不(bù)同时期(qī)(南北朝(cháo)、隋唐、宋等)吸收(shōu)了当(dāng)时汉(hàn)字(zì)的(de)发音。

  每个(gè)汉字(zì)一般都会(huì)有(yǒu)两种(zhǒng)读法(fǎ),一种叫做“音(yīn)友慎春读”(音(yīn)読(dú)み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读(dú)”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉(hàn)字具有(yǒu)两(liǎng)种(zhǒng)以(yǐ)上(shàng)的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  日语和韩语中(zhōng)的(de)训读

  1、日语

  在日语(yǔ)里,训读(训読)是以(yǐ)日语固有的(de)发(fā)音来读出汉字,与该汉字本身的(de)好耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐(táng)音等)有很大(dà)的不同。

  例:“金”训(xùn)读为(wèi)“かね”(kane),是和语固有(yǒu)之说(shuō)法,与(yǔ)字(zì)音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语(yǔ)

  一(yī)般认(rèn)为(wèi)现(xiàn)代“韩语(yǔ)不存在训读”。

  但近代以前(qián)曾有乡札、吏读、口诀等类似日本(běn)万叶假名(míng)的标记法存在,充分(fēn)利(lì)用这些汉字的训读。

  使用(yòng)类似于和训(日本的训(xùn)读)的韩(hán)训(xùn)。

  对(duì)某(mǒu)些的(de)汉字,这(zhè)意(yì)味着相(xiāng)关“汉语传入以前的朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的(de)韩训(xùn)。

  现如今除了在语言学(xué)与语源(yuán)论等进行讨论(lùn)以外,日常言语已(yǐ)经不再(zài)使用(yòng)。

  但是“串”“钊(zhāo)”等为例外存在的训读。

  “串”读作(zuò)“”的(de)情况下意思(sī)为(wèi)“海角”,“钊”读(dú)作(zuò)“”的(de)情况下意思(sī)为“生铁”,“串”“钊”并不使用(yòng)本来的意思,这(zhè)类的韩语(yǔ)类似于(yú)日(rì)文的(de)“国(guó)训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克

评论

5+2=