橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏虫不可(kě)语(yǔ)冰,井(jǐng)蛙不可(kě)语海,凡(fán)夫不(bù)可语(yǔ)道是什么意思,夏(xià)虫不可语(yǔ)冰,井蛙(wā)不可语海(hǎi),凡夫不可悟道是“夏虫不可语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不(bù)可语(yǔ)道”意思是不要跟夏(xià)天的虫(chóng)子谈冰,它不(bù)懂;不要跟井底之(zhī)蛙谈大(dà)海,它没见过不懂;不要跟凡(fán)夫谈高(gāo)深的道的学问,他不懂(dǒng)的。

  关于(yú)夏虫不可语冰,井蛙(wā)不可语(yǔ)海,凡(fán)夫不可语道是什(shén)么意思,夏虫不(bù)可语冰,井蛙不可语海,凡(fán)夫(fū)不可(kě)悟道以及夏虫不可语冰,井蛙不可语海(hǎi),凡夫不可(kě)语道(dào)是什(shén)么意思?,夏虫不(bù)可语冰,井蛙不可语海(hǎi),凡夫不可(kě)语道原句,夏虫不可(kě)语(yǔ)冰,井蛙不(bù)可语海,凡夫不可悟道(dào),夏虫(chóng)不可以语冰,井蛙不可以语海,凡夫不可(kě)以语道[微笑],夏(xià)虫(chóng)不可语冰,井蛙(wā)不可语(yǔ)海,凡夫(fū)不可语道的含义等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道(dào)是什么意思,夏虫不可语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不可悟道

  “夏虫不可(kě)语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡(fán)夫(fū)不可语(yǔ)道”意思是不(bù)要跟夏天的虫子谈冰,它不懂;

  不要(yào)跟井底之(zh于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译ī)蛙谈大海(hǎi),它(tā)没见(jiàn)过不懂;

  不要跟凡夫谈高深(shēn)的(de)道的(de)学问,他不懂。

  和层次不同、位置不同的人相处(chù),最(zuì)好(hǎo)的(de)方式(shì)莫过(guò)于不争辩、不解释,做好自(zì)己即可。

  出自《庄子集释》卷六下《庄子·外篇·秋水》。

  原文(wén)节(jié)选:

  秋水时至,百川(chuān)灌河。

  泾流之大,两(liǎng)涘(sì)渚崖之间,不辩(biàn)牛马。

  于是(shì)焉(yān),河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己(jǐ)。

  顺流而东行(xíng),至(zhì)于(yú)北海。

  东面而视(shì),不见水端(duān)。

  于是焉(yān),河伯始旋其面目,望洋(yáng)向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓(wèi)也(yě)。

  且夫(fū)我尝闻少仲尼之闻,而(ér)轻伯夷之(zhī)义(yì)者,始吾(wú)弗信(xìn),今吾睹子之难(nán)穷也,吾非至(zhì)于子之门,则(zé)殆(dài)矣,吾长(zhǎng)见笑于大方之(zhī)家。

  ”

  北海若(ruò)曰:“井(jǐng)蛙不可以语于海(hǎi)者,拘于虚(xū)也;

  夏(xià)虫不可以语于冰者,笃于时也;

  曲士不可以语(yǔ)于道者,束(shù)于教也。

  今尔出于(yú)崖涘,观于大海,乃知(zhī)尔丑,尔将可与语大理矣。

  天(tiān)下之水,莫大于海。

  万川归(guī)之,不知何(hé)时止(zhǐ)而不(bù)盈(yíng);

  尾闾泄之(zhī),不(bù)知何时已(yǐ)而不虚;

  春(chūn)秋不变,水旱不(bù)知。

  此其过江河之流,不可为(wèi)量数。

  而吾未尝以此(cǐ)自多者,自(zì)以比(bǐ)形(xíng)于天地(dì),而受气于(yú)阴阳,吾在于天(tiān)地(dì)之间(jiān),犹小石小木之在大山。

  方存(cún)乎见少,又奚以自多!计四海(hǎi)之在(zài)天(tiān)地之间(jiān)也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎(hū)?号物之数谓之万(wàn),人(rén)处一焉;

  人卒九州(zhōu),谷食之所生(shēng),舟车(chē)之所(suǒ)通(tōng),人(rén)处一焉。

  此(cǐ)其(qí)比万物也(yě),不似豪(háo)末之在于马体乎?五帝(dì)之所连,三王之所争,仁(rén)人之(zhī)所忧,任士之所劳,尽此(cǐ)矣!伯夷辞(cí)之(zhī)以为名,仲尼语之(zhī)以为(wèi)博。

  此其自多也,不(bù)似尔向之自多于水乎?”

  译文:

  秋(qiū)天(tiān)的(de)水按时(shí)到了,各条河都注入黄(huáng)河,黄河的(de)水径(jìng)直(zhí)涌流而(ér)浩大,从河的两岸到河中的小洲之间,连牛(niú)马这样的大动物都(dōu)分辨不清。

  在这种(zhǒng)情况下,河(hé)伯非常高兴,沾沾自喜,认为天下的美好之处都在自己一边了。

  河伯顺着水流向东行,到了北海(hǎi),向东(dōng)面看,看(kàn)不见水边。

  于是(shì)河伯就转(zhuǎn)过他的脸,抬头看着海,对海若(ruò)叹息说:“俗语有(yǒu)这样的(de)话(huà):‘懂得了一些道理,就认为谁也比不上自己’,这样的(de)人,说的就(jiù)是我。

  我曾(céng)经听(tīng)说有认为孔(kǒng)子的知(zhī)识少、伯(bó)夷的(de)仁义轻的人,一开头我(wǒ)不相(xiāng)信;

  如今(jīn)我看到(dào)你的(de)涵量是如此难于穷尽,我不是到你的门(mén)下请教,就非常危险(xiǎn)了。

  我就会长(zhǎng)时间地被真正(zhèng)的大名家耻笑(xiào)了。

  ”

  北海若说:“井里(lǐ)的青蛙不能和它(tā)谈论大(dà)海,因(yīn)为它受所住地方(fāng)的限制;

  夏(xià)天的(de)虫子(zi)不(bù)能和它谈论冰,因为它受时节的限(xiàn)制;

  不能和见识浅陋的人谈论大道理,因为他被自(zì)己所受的教(jiào)育给限(xiàn)制住了。

  如(rú)今你从(cóng)海(hǎi)边往(wǎng)外看,观览大海(hǎi),就知道了你自己的(de)浅薄(báo),这样我就可以和你谈论大道理了。

  天下的水,没有(yǒu)大过海的,所有的河流都归向这里,不知道(dào)什么(me)时候(hòu)才会(huì)停息,海水却不(bù)见(jiàn)增多满溢;

  尾闾将海水泄漏出去(qù),不知(zhī)道什么时候才停止,海(hǎi)水却不(bù)见减少枯竭;

  无论春天还(hái)是秋(qiū)天,大海都不起(qǐ)变化;

  无论水涝还是(shì)干(gàn)旱(hàn),大海都不受什么影响(xiǎng)。

  它(tā)的蓄(xù)水量(liàng)超过江河(hé),简直不(bù)是(shì)用(yòng)一(yī)般数字所能计算的。

  但我却(què)从来没有因为这个自满,因为(wèi)我自知是自然的(de)产物,由(yóu)天地赋予我(wǒ)形(xíng)貌,并且禀受到阴阳之(zhī)气(qì),我在(zài)天地之间,就跟小石块(kuài)、小树(shù)木在(zài)大山里(lǐ)一(yī)样。

  我正以为(wèi)自己所见太少,又哪里敢自以为(wèi)多(duō)而骄傲呢?算(suàn)起(qǐ)来四海(hǎi)存在于天地之间,不就像小蚂蚁穴存在于旷野之(zhī)中吗?算起来(lái)中国(guó)存(cún)在于海内,不就像一(yī)颗小(xiǎo)米粒存在于大谷仓中吗(ma)?世人(rén)每用(yòng)“万物”的说法来称事物(wù)数量(liàng)之多;

  而人类不过只是万(wàn)物中的(de)一(yī)种(zhǒng)罢了。

  九州之内(nèi),人们都(dō于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译u)是靠着谷食生存、乘舟车来往(wǎng),熙(xī)熙攘(rǎng)攘(rǎng),作为(wèi)每一个人来说(shuō),只(zhǐ)是所有的(de)人(rén)之中的一分(fēn)子而已。

  个(gè)人与(yǔ)万(wàn)物(wù)相比,不就像(xiàng)马(mǎ)身上的一根毫(háo)毛吗?五帝(dì)所禅(chán)让的,三王所争夺的(de),仁(rén)人所忧虑的,仕士所(suǒ)操劳的(de),也不过是像一根毫毛罢了(le)!伯夷(yí)以让天(tiān)下求取名声,孔子以能谈天下事(shì)被人(rén)视(shì)为博学。

  他们因此感到自(zì)满,不就跟(gēn)你原(yuán)来看到(dào)河(hé)水(shuǐ)上(shàng)涨而自满一样吗?”

  注释:

  ①拘:受(shòu)拘(jū)束,受(shòu)局(jú)限(xiàn)。

  ②虚:同墟,狭(xiá)小(xiǎo)的居处。

  ③笃:固,局限。

  ④时:时令。

  ⑤曲(qū)士(shì):乡曲(qū)之士,指见识浅(qiǎn)陋之人。

  ⑥束于教(jiào)也(yě):受所受教育。

  启示:

  告(gào)诉我(wǒ)们人与人(rén)之间(jiān)在认知层面存在差异是正常(cháng)的一件事情,因为每个(gè)人生长环(huán)境,每天待(dài)人接物之所见(jiàn)所闻可以是天壤(rǎng)之别(bié),受到时(shí)间(jiān)和空间的限(xiàn)制,人的(de)观(guān)念不(bù)同很正常。

  这种“不同”是每个人之人生自然(rán)而(ér)然的演变(biàn)结果。

  就像我们无(wú)法强求(qiú)每个人(rén)的人生轨迹一致(zhì),我们亦无法强求观念一致(zhì)。

  强(qiáng)求观念(niàn)一(yī)致(zhì)必(bì)然违背(bèi)“自然”,会得不偿失。

夏(xià)虫(chóng)不可语(yǔ)冰,井蛙(wā)不(bù)可语海,凡夫不可(kě)语道(dào)是什么意思?

  井蛙(wā)不可(kě)语(yǔ)海,夏虫不可语冰的意(yì)思是:我们不能(néng)和(hé)一生生活在井底的青蛙(wā)来谈(tán)论(lùn)大海的(de)惊涛骇浪,因(yīn)为青蛙理解不了。

  我(wǒ)们也不能和在夏天生又在夏天(tiān)死的虫子描述冬天的冰雪,因为时(shí)间限制,夏虫体会不到冰的模(mó)样。

  表面看是嘲讽意味(wèi),其实(shí)揭示(shì)了一(yī)个道理(lǐ):即因为时(shí)间和空间等方面的原因,人(rén)在认知上存在差距属(shǔ)于正常。

  井蛙不可(kě)语海,夏虫不可语冰的意思“井蛙不可语海,夏虫(chóng)不可语冰”这句话出自《庄(zhuāng)子》,要说“井(jǐng)蛙不可语海(hǎi),夏虫不可语冰”这句话的理(lǐ)解难点,就(jiù)在于可能觉得这(zhè)句(jù)话的(de)情感(gǎn)颇具贬义。

  因为这句(jù)话(huà)的直接(jiē)翻译就是,我们不能和一生生活在井(jǐng)底的青蛙来(lái)谈论大海(hǎi)的惊涛骇浪,因为青蛙理解不了(le);我们也不能和“在夏天生又(yòu)在夏天死(sǐ)”的虫子描述(shù)冬天的冰雪(xuě),因(yīn)为时间限制,夏虫体会不到冰的模样。

  基于这句话的字面意思,我们可能会(huì)觉得(dé),庄子(zi)这(zhè)句话是在(zài)讽刺人之孤陋寡闻,而井底之蛙(wā)一(yī)词(cí)确实在后(hòu)世颇具贬义。

  但是,从《庄子》这本书中,我们能看出庄子(zi)的蠢穗源态度。

  庄子(zi)反对区分(fēn),那么庄(zhuāng)子更(gèng)加反对去进行(xíng)优(yōu)胜略汰的(de)区分,不分(fēn)优劣,又何来(lái)讽(fěng)刺(cì)一说?庄子在这里只(zhǐ)不过(guò)揭示了一个(gè)道理罢了:即因为时间和空间(jiān)等(děng)方(fāng)面的原因,人在认知上存(cún)在差距属于正常(cháng)。

  我(wǒ)们通读《庄子(zi)》一书(shū),然后综合对应道家思想(xiǎng)的特色,会(huì)发(fā)现道家思想最(zuì)突出的特色之一就是(shì)反对强求(qiú)。

  从反(fǎn)对(duì)强求这(zhè)一点出(chū)发,我们就(jiù)能体会“井蛙不可语海,夏虫不可语冰”这句话的深刻含义了。

  庄子用“不知海”的井底蛙(wā)和“不(bù)知冰”的夏虫(chóng)告诉(sù)我们,人与(yǔ)人之间在认(rèn)知(zhī)层面存在(zài)差(chà)异是正常的一件事情,因为(wèi)每个人生族轮长环境,每天待人(rén)接物之所见所闻可以是(shì)天壤(rǎng)之别,受(shòu)到时间和空间的限制(zhì),人的观念不同很正常。

  这种“不(bù)同(tóng)”是每个人(rén)之人生自然而然的(de)演变(biàn)结果。

  就像带态我(wǒ)们无(wú)法强求每(měi)个人的(de)人生轨迹一致,我们亦无法强求观念一致。

  强求观念(ni于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译àn)一(yī)致必然(rán)违背“自然”,会得不(bù)偿(cháng)失。

  所以,我(wǒ)们(men)可以(yǐ)简(jiǎn)单概述,庄子之“井(jǐng)蛙不可语海(hǎi),夏(xià)虫不可语冰”这句话(huà)是在告诉我们(men),每个人因(yīn)为自己生命里独特的时间和(hé)空间,每个人的思想都(dōu)各具特色(sè),这种特色也(yě)意(yì)味(wèi)着差距(jù)。

  人和人的(de)思(sī)想(xiǎng)层面和人生境界(jiè)因(yīn)为各自生(shēng)活经验(yàn)上时间和空(kōng)间的差距,继而出现不(bù)一致(zhì),这种不一致是生命发展(zhǎn)的必然结果。

  因此(cǐ),当一(yī)个人处(chù)在不如意的境(jìng)遇之(zhī)中时,就不要过度要(yào)求自(zì)己和别人(rén)享受同样的待遇。

  而同(tóng)时(shí),当(dāng)我们身处优越的处境(jìng)时(shí),也不要(yào)以肤浅的(de)眼光,用相同(tóng)的标(biāo)准去要求他人以及这个世界(jiè)。

  与(yǔ)人交流要看对(duì)象,更要注意方式(shì)方法,从对方的生活经验(yàn)和知识背景(jǐng)出发,以对方能理(lǐ)解的观(guān)念来谈论,否则,肯定是一方认(rèn)为自己是对牛(niú)弹(dàn)琴,另一方则认为对方"不说人话"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=