陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。
一直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān)译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思(sī)我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深(shēn)深的(de)烙(lào)印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口语为基(jī)础而(ér)形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
<擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句p> 万年乃不复(fù)言。选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思(sī)我擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了