文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)以及文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型> ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子(zi)车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。<什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型/p>
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了