橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打

俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)一(yī)句(jù)一译(yì),陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我的(de)照料(liào),也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大(dà)义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家李密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的(de)地(dì)位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官(guān)来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更加(jiā)希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进(jìn)一(yī)步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘(liú)氏就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏(zhào)征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸(bà),用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言(俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打yán):我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而(ér)离(lí)开(kāi)她。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担(dān)当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖延(yán),态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今(jīn)天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的(de)内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还(hái)长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可(kě)忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺(shùn)父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名(míng)。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子(zi)女对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草(cǎo)打了(le)结把杜(dù)回绊倒(dào),杜回因此被擒。

俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打  到了晚上,魏(wèi)颗(kē)梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自(zì)称是(shì)没有被杀(shā)死的(de)魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打

评论

5+2=