陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要(yào)包括以先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为(wèi)基础而形成的(de)书面语。
<头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀p> 下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了