橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(niá破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点n)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

评论

5+2=