橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

75寸电视长宽是多少

75寸电视长宽是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天75寸电视长宽是多少(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

 75寸电视长宽是多少 ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局使用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 75寸电视长宽是多少

评论

5+2=