橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌

城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文(wén)章告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及(jí)翻译以及杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不知(zhī)道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨(yáng)震四(sì)知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道(dào),我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作清官的(de)子(zi)孙,把(bǎ)这种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的(de),有的(de)人。

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过(guò)杨震四知的(de)故事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因为别人(rén)没(méi)有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心(xīn)的事情,要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么(me)说(shuō)没(méi)有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很(hěn)丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译及注释(shì)是(shì)什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四知的解释(shì)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  这篇文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什(shén)么(me)这(zhè)样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为(wèi)人清白(bái)的(de)风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人(rén),东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德(dé)高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人(rén)要(yào)诚实(shí),要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

   后(hòu)来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他(tā)们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉(lián),不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌

评论

5+2=