橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级

什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhè什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级n)四知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释是什么(me),杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文翻译走进(jìn)文言文,杨(yáng)震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不(bù)知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解(jiě)我(wǒ),为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不(bù)肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的(de)老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白(bái)的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原(yuán)文(wén)

   很多(duō)人听说过(guò)杨(yáng)震四知(zhī)的故事(shì),这(zhè)个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做(zuò)对不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要自觉,也(yě)不能贪(tān)财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言(yán)文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的(de)遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文(wén)原文(wén)及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前(qián)来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了(le)解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作(zuò)清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人(rén)没(méi)有看见就做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了(le)解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级

评论

5+2=