陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)的翻译(yì)逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的
万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了