橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出(chū)自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文注释启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其内而忘(w螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭àng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间有(yǒu)没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是些(xiē)才智(zhì)低下的人(rén),可以告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识(shí)别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下(xià)难得(dé)的好马的本领绝不在(zài)我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了(le)三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察(chá)的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本(běn)质,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来(lái),让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的(de)足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是(shì)才能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当中(zhōng),有(yǒu)一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见了(le)九方皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派(pài)人去取,却是一匹黑(hēi)色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的人连(lián)马的(de)毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋和(hé)内(nèi)在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值(zhí),远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名(míng)不(bù)虚传的(de)、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对(duì)待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部(bù)智慧之书,它能开启人们(men)心智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而(ér)基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三(sān)十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文读音等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文(wén)

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以(yǐ)从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都(dōu)是(shì)些才(cái)智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在(zài)我以(yǐ)下,请您(nín)接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是(shì)匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的(de)那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地(dì)是马(mǎ)的天赋的(de)内(nèi)在素(sù)质,深得螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看(kàn)见的,看(kàn)不见他(tā)所不(bù)需要看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样(yàng)的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文(wén)言文告诉我们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家整理了(le)九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您(nín)的年纪大了(le)!您的家族中有谁(shuí)能够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得(dé)的千(qiān)里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好马(mǎ)的(de)特征,我可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们,对(duì)于千里马的特征,那只(zhǐ)能意(yì)会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担(dān)过(guò)柴(chái)的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了(le)三(sān)个月(yuè)后(hòu),回(huí)来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出(chū)千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是(shì)高出我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它的(de)粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良(liáng)马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之(zhī)下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见(jiàn);视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人(rén)以启示,给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟子(zi)以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

评论

5+2=