橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同

纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的(de)。<纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同/strong>

  关于(yú)越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言(yán)翻(fān)译等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺(cì)之意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍(shì)曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了(le),不(bù)忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事(shì)使他(tā)这样呢?还是(shì)他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图(tú)享受(shòu),不(bù)思匡国安(ān)民了。

  越妇(fù)言文言(yán纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为(wèi)心期(qī)。

  而(ér)吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意(yì)啊(a)!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或(huò)是(shì)急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就试(shì)期”,最终还(hái)是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光(guāng)启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居(jū)住,给(gěi)衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不(bù)说(shuō)得志后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官(guān)服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以(yǐ)我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民(mín)的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同

评论

5+2=