橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

merry什么意思 merry是彩虹社的吗

merry什么意思 merry是彩虹社的吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》以(yǐ)及(jí)越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也(yě),不(bù)忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民(mín)济物(wù)为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未(wèi)假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是(shì)仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多(duō)年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居(jū),此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了(le),不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返(fǎn)回(huí)故乡,这merry什么意思 merry是彩虹社的吗种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的(de)前(qián)妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺(cì)他一(yī)旦得(dé)到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不(bù)言(yán)通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高(gāo)的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也(yě)是(shì)仁(rén)爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事情使(shǐ)他这(zhè)样吗(ma)?抑(yì)或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历(lì)七年(nián)不(bù)第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总共考了(le)十(shí)多(duō)次(cì),自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居merry什么意思 merry是彩虹社的吗九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原(yuán)文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达(dá)志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就(jiù)只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 merry什么意思 merry是彩虹社的吗

评论

5+2=