文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(z孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重hǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有天下却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了