橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心(xīn)是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=