橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月

黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dā黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月ng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的(de)。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月

评论

5+2=