杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的(de)。
关于杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻(fān)译(yì)以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译
这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的(de)“暗室不(bù)欺心” 。不能以为别人不知道就可以做不(bù)该做的事(shì),要讲究廉(lián)洁。
《杨震四知》文言(yán)文翻译(杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。
何谓无知!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为清白(bái)吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
翻(fān)译:
杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有人会知道(dào)。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出去了(le)。
后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。
他(tā)品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我(wǒ)的(de)后(hòu)代被称作清官的(de)子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称(chēng))。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公:公正,无私。
17、或:有的(de),有(yǒu)的(de)人。
杨震四知的文(wé踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮n)言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文
很多人听说过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人(rén)要诚(chéng)实,要自律。
不能(néng)因为别人(rén)没(méi)有看见就做对不起(qǐ)良心的事情,要自(zì)觉,也不(bù)能贪财。
本文整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨(yáng)震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道(dào),神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。
后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风(fēng)气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”
杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。
关于杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文(wén)言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的(de)解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译
这篇(piān)文章告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。不能(néng)以为别人(rén)不知道就可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译(杨)震少好学(xué),大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。
何(hé)谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。
后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。
性公廉(lián),不(bù)受私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会(huì)知道(dào)。
”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道。
怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。
后来(lái)杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太守。
他(tā)品(pǐn)性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行出门,踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮他的老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
注释(shì)1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地(dì)名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东(dōng)省(shěng)巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故(gù)人:老朋友(杨震自称(chēng))。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为什么(me)。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望重的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文
很多人听(tīng)说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。
不能因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不起(qǐ)良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能(néng)贪财。
本文整(zhěng)理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译
杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。
大(dà)将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县(xiàn)令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人(rén)会(huì)知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。
他(tā)品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常(cháng)吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代(dài)被(bèi)称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文
(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了