橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全(quán)文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后(hòu)以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富(fù)贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人面前(qián)夸耀就满足了(le),其他(tā)的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二(èr)三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到(dào)极点了(le)。

  可(kě)是他(tā)从前(qián)所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下(xià)无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国安(ān)民(mín)的事(shì))却(què)没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液(yè),便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国(guó)致君(jūn)为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心(x悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词īn)意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到了(le)。

  难(nán)道(dào)是天下没有处(chù)理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵(guì)而(ér)没有时(shí)间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自(zì)编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位(wèi)并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却(què)没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词(shì)使(shǐ)他(tā)这(zhè)样呢?还是他(tā)急于(yú)享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

评论

5+2=