橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则

凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下(xià)了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还很长,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时(shí)期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图(tú)宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的(de)私(sī)情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出(chū)来(lái)做官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学(凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则xué)史上(shàng)抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在(zài)其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛(gé)孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇(piān)而(ér)传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一(yī)名(míng)虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官(guān)从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地(dì)神(shén)明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则的事(多指(zhǐ)疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指比较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时(shí)地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与后(hòu)代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的(de)属官,在宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏(zòu)疏、书信(xìn)中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代(dài)以(yǐ)牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人(rén)心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也是(shì)这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则

评论

5+2=