橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责(zé)盗文言文翻译注(zhù)释,于令仪(yí)不责盗古文(wén)翻译是(shì)于令仪不(bù)责盗文言文(wén)翻译:于(yú)令仪是曹州人(rén),是做生(shēng)意的,为人忠(zhōng)厚,不损人利已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为富裕的。

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  关于于令仪不责(zé)盗文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释(shì),于(yú)令仪(yí)不责盗古文翻译以及于令仪不责盗文言文(wén)翻译注释,于令仪不责盗文言文翻译卒为良民,于令仪不责盗(dào)古文(wén)翻译,于(yú)令仪不责盗全文意思,于令(lìng)仪不(bù)责盗于令(lìng)仪的(de)性格特点等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

于(yú)令仪不责盗文(wén)言文翻译注(zhù)释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文言文(wén)翻译:于令仪是曹(cáo)州人,是做生(shēng)意的(de),为(wèi)人忠厚(hòu),不(bù)损人利已,晚年家境(jìng)颇为(wèi)富(fù)裕(yù)。

  一天晚上有人到他家行盗,于令(lìng)仪(yí)的儿(ér)子们(men)抓住了小偷,原来是邻(lín)居(jū)的儿子。

于令仪不责盗文言(yán)文翻译(yì)

  曹州于令仪,是做(zuò)生意的人,为(wèi)人忠(zhōng)厚,不(bù)损人(rén)利已,晚年家境颇(pǒ)为富裕。

  一天晚上(shàng)有人到他(tā)家(jiā)行盗。

  于令仪的儿子们抓住了小偷,原(yuán)来是邻(lín)居的儿(ér)子。

  令仪对他说:“你向来很(hěn)少犯错,为什么要做小(xiǎo)偷呢(ne)?”那人回(huí)答说(shuō):“都是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有(yǒu)十贯铜钱就足够(gòu)买食物(wù)及衣服了。

  ”令仪按(àn)照(zhào)他要求的(de)数(shù)目给了他(tā)。

  小偷(tōu)刚一走(zǒu),令仪又叫(jiào)他回来(lái),盗贼很(hěn)惊恐,令仪对他说:“你十分贫穷,晚上(shàng)背着十贯铜钱回家,我担(dān)心你(nǐ)被人盘问。

  ”留到天亮才打发(fā)他走(zǒu)。

  盗(dào)贼感到十分惭愧,最后成为良民。

  乡里(lǐ)的人们,都称(chēng)道(dào)于令仪是名善士。

  于令(lìng)仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们他的儿子于伋,侄儿于杰与于(yú)效(xiào),后来都相继考中了进士,后来,他们(men)于家是曹南一带的名门(mén)望族(zú)。

于令仪不责(zé)盗(dào)原文(wén)

  曹州于令(lìng)仪(yí)者,市井人也,长厚(hòu)不忤(wǔ)物,晚年家(jiā)颇(pǒ)丰富(fù)。

  一夕,盗(dào)入其(qí)家(jiā),诸子(zi)禽之(zhī),乃邻舍子也。

  令(lìng)仪曰(yuē):“汝素寡(guǎ)悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于(yú)贫耳(ěr)。

  ”问其所欲(yù),曰:“得十千足以(yǐ)衣(yī)食。

  ”于令仪如其所言与之(zhī),其欲与之。

  既去,复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“尔贫(pín)甚,夜负十千以归,恐为人所诘。

  ”留(liú)之(zhī),至明使去。

  盗大感愧(kuì),卒为良民。

  乡(xiāng)里称君为善士(shì)。

  君(jūn)择(zé)子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(zhī),子、侄(zhí)杰仿举进(jìn)士第,今为(wèi)曹南(nán)令族。

于令(lìng)仪不责(zé)盗翻译

  魏国有个(gè)叫(jiào)于令仪的商人,他为人(rén)忠厚不(bù)得罪人,晚年时的家道非常富足。

  有天晚上,一名小偷侵入(rù)他家中行窃,被他的几个(gè)儿(ér)子(zi)逮住了,发现(xiàn)原来(lái)是(shì)邻居的小孩。

   

  于令仪问(wèn)他(tā)说(shuō):“你一向很少做(zuò)错(cuò)事,有什么苦衷要做(zuò)贼呢?”小偷回答说(shuō):“为贫(pín)困所(suǒ)迫罢(bà)了。<陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译/p>

  ”燃差尘(chén)于令仪再(zài)问他想要什么东西,小偷(tōu)说:“能得到十贯(guàn)钱足够穿衣吃饭(fàn)就(jiù)行了。

  ”于令仪依(yī)照(zhào)他的要(yào)求给了(le)他。

  小偷已经离开,于令仪(yí)又叫住他,小偷(tōu)大为恐(kǒng)庆世惧。

  于令仪皮(pí)禅对他(tā)说:“你十分贫穷,晚上带着(zhe)十贯铜钱回去,恐(kǒng)怕你(nǐ)会(huì)被人追问(wèn)的,留下(xià)钱(qián)财(cái),到了明天(tiān)再拿走。

  ”那小(xiǎo)偷深(shēn)感惭愧,后来终(zhōng)于成了(le)善良的(de)人。

  邻(lín)居乡里(lǐ)都称令仪是好人。

  扩展资(zī)料

  《于(yú)令仪(yí)不责(zé)盗》又称《于令仪济(jì)盗(dào)成良》、《于(yú)令仪(yí)诲人(rén)》

  原文:《于令仪诲人(rén)》

  宋代(dài):王(wáng)辟之

  曹州于令仪(yí)者,市井(jǐng)人也,长厚(hòu)不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富。

  一夕(xī),盗入(rù)其(qí)室,诸子擒之,乃(nǎi)邻子也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问(wèn)其所欲(yù),曰(yuē):“得十千足以衣食。

  ”如其欲与之(zhī)。

  既去,复呼之(zhī),盗大恐(kǒng)。

  谓(wèi)曰:“汝贫(pín)甚,夜负十千(qiān)以(yǐ)归,恐为人所(suǒ)诘。

  留之,至(zhì)明使去。

  "盗大感愧,卒为良民(mín)。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君择(zé)子(zi)侄之秀者,起(qǐ)学(xué)室,延名儒(rú)以(yǐ)掖之,子(zi)、侄杰仿举(jǔ)进士第(dì),今为曹南(nán)令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=