橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关系(xì)的道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧(yáo中国人口第一大省,中国人口第一大省排名)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

<中国人口第一大省,中国人口第一大省排名p>  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

评论

5+2=