橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

合肥初中排名前十名有哪些学校,合肥初中排名前十名分数线

合肥初中排名前十名有哪些学校,合肥初中排名前十名分数线 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻(fān)译节(jié)选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文对照(zhào)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫(jiào)逵(kuí)的(de)太守,察(chá)举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的(de),天地神明,实(shí)在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给李密(mì)奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。合肥初中排名前十名有哪些学校,合肥初中排名前十名分数线

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报(bào)告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在(zài)陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的(de),天地神(shén)明(míng),实(shí)在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希(xī)望(wàng)李密能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝清明(míng)来进(jìn)一(yī)步(bù)取得(dé)他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由(yóu),上(shàng)《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年(nián)左(zuǒ)右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋(sòng)文(wén)学家赵与时(shí)在(zài)其(qí)著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安(ān)子(zi)顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必(bì)不(bù)忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名(míng)虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得合肥初中排名前十名有哪些学校,合肥初中排名前十名分数线诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每(měi)天只有自(zì)己的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白(bái),连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的(de)一种科目(mù),这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州治所在(zài)今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣(xuān)公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打了(le)结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先(xiān)写(xiě)上上表人的(de)姓(xìng)名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 合肥初中排名前十名有哪些学校,合肥初中排名前十名分数线

评论

5+2=