橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

八千米多少公里

八千米多少公里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu八千米多少公里)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  八千米多少公里”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?八千米多少公里为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的(de),为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 八千米多少公里

评论

5+2=