麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁trong>陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。
麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文(wén)言(yán)文(wén)是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要(yào)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子(zi)身(shēn)上(shàng)印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了