文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统治(zhì);
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的。
有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了