橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟

人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì)是(shì)九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关(guān)于(yú)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及(jí)九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们(men)识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的(de)人(rén),他观察识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的本(běn)领绝不在我以下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了(le)三个月(yuè),九方皋(gāo)回(huí)来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样的境界(jiè)吗(ma)?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告(gào)诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能意会(huì),不(bù)可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回(huí)来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟”九方皋(gāo)回答:“那是(shì)一匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他(tā)真是高(gāo)出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋(gāo)看到(dào)的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的(de)千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才(cái)也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文(wén)化史上著(zhù)名的(de)典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一部智慧(huì)之书(shū),它能开启(qǐ)人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书(shū)八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神(shén)话(huà)故(gù)事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则(zé)以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故(gù)事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟

  这些神话、寓言(yán)故事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì)是(shì)九方皋(gāo)相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质的。

  关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文注释(shì)启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待(dài)人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马(mǎ)译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别天(tiān)下难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观察识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的本(běn)领绝(jué)不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了(le)三个月(yuè),九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对(duì)他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻(fān)译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉(sù)我(wǒ)们(men)看问题要抓住(zhù)事(shì)物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您(nín)的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而那天(tiān)下(xià)难(nán)得(dé)的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我可(kě)以告诉(sù)他(tā)们,对于千(qiān)里马的(de)特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技(jì)术不在我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后(hòu),回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一(yī)声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察(chá)的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不(bù)可告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作(zuò),是一(yī)部智慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子(zi)后(hòu)学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历(lì)史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟

评论

5+2=