橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门

我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一(yī)妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时(shí)候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了(le)无声息(xī)再也(yě)听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵(guì)而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断(duàn)断续续考(kǎo)了(le)几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住(zhù),给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要(yào)以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之意(yì),具(jù)有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一(yī)个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成(chéng)为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年(nián)了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白(bái)天(tiān)返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无(wú)事(shì)使他(tā)我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门

评论

5+2=