文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关(guān)于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到(dào发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了(le)他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了